shrek | Дата: Среда, 02.06.2010, 22:51 | Сообщение # 1 |
Подполковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Награды: 0
Репутация: 52
Статус: Offline
| Поскольку на Форуме был задан вопрос о рецептах, то решил открыть эту тему. Здесь можно обсуждать все вопросы, касающиеся кухни Йоркшира (местности, где жили Бронте): предлагать интересные рецепты йоркширских блюд.
|
|
| |
fatalsecret | Дата: Суббота, 05.06.2010, 21:17 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 565
Награды: 1
Репутация: 202
Статус: Offline
| shrek, я сама думала создать эту тему, но Вы меня опередили.
Хочу предложить рецепт ЙОРКШИРСКОГО ПУДИНГА:
Чтобы приготовить йоркширский пудинг, насыпьте в большую миску 120 г. муки, смешайте ее с полчайной ложкой соли и сделайте из муки горку с ямкой в центре. Разбейте в ямку 1 большое яйцо и постепенно замесите муку энергичными движениями, добавляя понемногу 0,3 л. молока, пока не получите жидкое тесто без комков. Оставьте его на час. Затем разогрейте немного жира в квадратной форме со стороной в 20 см., добавьте в тесто 2 столовые ложки и вылейте все это в форму. Выпекайте при температуре 230 C в течение 25 минут, пока пудинг не поднимется и не станет золотисто-коричневым.
В некоторых йоркширских семьях предпочитали, чтобы каждому испекался свой пудинг в отдельной круглой формочке, но в большинстве домов пекли один большой пудинг на всех, нарезавшийся на квадраты. Одни любили хрустящие края, другим больше нравились кусочки помягче из середины.
О йоркширском пудинге упоминается в романе Шарлотты Бронте "Шерли"/"Shirley":
<...> Священники, обладая изрядным аппетитом, съели изрядное количество "жесткого как подошва" жаркого и поглотили немало "слабого" пива; йоркширский пудинг и две миски овощей были уничтожены мгновенно, как листва, на которую налетела саранча; сыру также было воздано должное, а сладкий пирог вмиг исчез бесследно, как видение! И только на кухне ему была пропета отходная Авраамом, сыном и наследником миссис Гейл, малышом шести лет; он рассчитывал, что и ему кое-что перепадет, и при виде пустого блюда в руках матери отчаянно заревел <...>.
(Пер. с англ. И. Грушецкая, Ф. Мендельсон).
|
|
| |