shrek | Дата: Понедельник, 20.08.2012, 13:46 | Сообщение # 1 |
![shrek](/avatar/23/8494-886626.jpg) Подполковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Награды: 0
Репутация: 52
Статус: Offline
| В этой теме говорим об особенностях существующего ныне русскоязычного перевода романа Шарлотты Бронте "Городок":
Перевод Л. Орел, Е. Суриц
О новых переводах "Городка" (русскоязычных и украиноязычных), если таковые появятся, также просим сообщать здесь. Также будем рады предоставленным ссылкам на электронные версии переводов "Городка", не представленных на данном сайте. Новые варианты будут занесены в соответствующий раздел сайта.
***
В 2009 издательство «Клуб семейного досуга» выпустило роман с русскоязычным названием, соответствующим оригинальному: "Виллет" (оригин. "Villette"), а в 2012 году данный роман был переиздан той же издательской группой «Книжный клуб "Клуб семейного досуга". Белгород, Книжный клуб "Клуб семейного досуга". Харьков».
Насколько можно судить, в обоих этих изданиях имеет место вышеназванный перевод с англ. Л. Орел, Е. Суриц в несколько измененном ("подредактированном" варианте).
|
|
| |