Четверг, 15.11.2018, 21:39Главная | Регистрация | Вход

Меню сайта

Книги в полной версии

Поиск

Вход на сайт

Статистика

                                              
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
~ BrontёMagic ~ » Творчество Бронте. Художественные интерпретации произведений Бронте » Творчество Бронте (литературное наследие — проза, поэзия и т. д.) » Переводы романа "Городок" ["Виллет(т)"] ((Особенности существующих переводов. Новые переводы))
Переводы романа "Городок" ["Виллет(т)"]
shrekДата: Понедельник, 20.08.2012, 13:46 | Сообщение # 1
Подполковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Награды: 0
Репутация: 52
Статус: Offline
В этой теме говорим об особенностях существующего ныне русскоязычного перевода романа Шарлотты Бронте "Городок":

Перевод Л. Орел, Е. Суриц

О новых переводах "Городка" (русскоязычных и украиноязычных), если таковые появятся, также просим сообщать здесь. Также будем рады предоставленным ссылкам на электронные версии переводов "Городка", не представленных на данном сайте. Новые варианты будут занесены в соответствующий раздел сайта.

***

В 2009 издательство «Клуб семейного досуга» выпустило роман с русскоязычным названием, соответствующим оригинальному: "Виллет" (оригин. "Villette"), а в 2012 году данный роман был переиздан той же издательской группой «Книжный клуб "Клуб семейного досуга". Белгород, Книжный клуб "Клуб семейного досуга". Харьков».

Насколько можно судить, в обоих этих изданиях имеет место вышеназванный перевод с англ. Л. Орел, Е. Суриц в несколько измененном ("подредактированном" варианте).
 
~ BrontёMagic ~ » Творчество Бронте. Художественные интерпретации произведений Бронте » Творчество Бронте (литературное наследие — проза, поэзия и т. д.) » Переводы романа "Городок" ["Виллет(т)"] ((Особенности существующих переводов. Новые переводы))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

© Митрофанова Екатерина Борисовна, 2009 |