Пятница, 29.03.2024, 13:57Главная | Регистрация | Вход

Меню сайта

Книги в полной версии

Поиск

Вход на сайт

Календарь

«  Март 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Статистика


Поэтические цитаты
 
 
<...>Что было? - Адский блеск? Или огонь небесный?
Быть может вестник - смерть, но весть была чудесной.

/Эпиграфом к первой части романа служат заключительные строки последнего четверостишия стихотворения Эмили Бронте «Узница». (Цит. в пер. с англ. Т. Гутиной).
 
------------------------
 
<…>Гнев будет прав и прям.
Не просветлеет взор.
И вопреки глухим мольбам
Зачтется приговор.
 
Любовный свет истек –
И жалок человек.
Прощенье мыслилось на срок.
Возмездие – навек.
 
/Эпиграфом ко второй части романа служат заключительные четверостишия из стихотворения Эмили Бронте «Не плачь, не плачь над ним…» (Цит. в пер. с англ. Т. Гутиной).
 
------------------------
 
<…>Проснусь - и всюду тишина,
Прекрасных грез пропал и след.
Я нелюбима... я одна...
Слов выразить все это - нет.
 
Творец, к чему решил Ты дать
Мне сердце, что любви полно,
Коль радости ее познать
Лишь в сонных грезах мне дано.
 
/Фрагмент из стихотворения Энн Бронте «Сны». (Цит. в пер. с англ. И. Гуровой).
 
------------------------
 
Люблю глухой полночный час.
Он сны приносит иногда,
И видит взор смеженных глаз
То, что сокрылось без следа.
 
И милый голос нежит слух,
Смерть отдает его назад.
Мой одинокий скорбный дух
Блаженной радостью объят.
 
Под сводом гробовым давно
Моя покоится любовь,
И мне лишь в снах порой дано
Увидеть милый образ вновь.
 
/Стихотворение Энн Бронте «Ночь». (Цит. в пер. с англ. И. Гуровой).

------------------------
 
***
Ветра неистовство, вереск в смятенье,
Лунная, звездная полночь горит;
Тьмы и рассеянных светов сближенье,
Взлеты Земли и небес нисхожденье;
Дух покидает свое заточенье —
Путы срывает, оковы крушит.

Диких лесов стоголосое пенье
С гор долетает, как дальний прибой.
Реки ломают брега в исступленье,
Прочь безрассудное гонят теченье,
Новые долы приняв во владенье,
Бросив пустынную глушь за собой.

Блеска и сумрака, всплеска и спада
Чередование ночь напролет.
Шорохов робость, раскатов бравада;
Теней несметных летит кавалькада;
Искры прозрений над теменью ада,
Взмыв на мгновенье, падут в свой черед.
 
/Здесь и далее стихотворения Эмили Бронте цит. в пер. с англ. Т. Гутиной.
 
------------------------
 
***
Мне тем светлей, чем дальше прочь
Увожу мою душу из плоти в ночь, —
Где ветра свистят, и огни горят,
И в пространствах света гуляет взгляд

Где нет меня, где больше нет
Земли, и моря, звезд, планет.
Лишь дух гуляет — все смелей
В неизмеримости своей.
 
------------------------
 
***
Ни любопытства, ни тоски
Ни в ком не вызвал мой удел.
Никто не подал мне руки,
Никто в глаза не поглядел.

Мир тайных грез и тайных бед
Не озаботил никого.
Промчалось восемнадцать лет
Со дня рожденья моего.

Случалось: забывая спесь,
Душа молила об одном —
Чтоб душу любящую здесь,
Здесь, на земле, найти свой дом.

То было время страстных снов,
Но чувство не вошло в зенит.
И после долгих вечеров
Огонь зари почти забыт.

Иссяк фантазий дивный пыл,
Надежда обратилась в прах,
И дальше опыт мне открыл,
Что правды нет в людских сердцах.

О жизнь — как страшно было в ней
Зреть лицемерье, фальшь, разврат:
Бежать в себя и — что страшней —
В себе найти весь этот ад.
 
------------------------
 
О, БОГ ВИДЕНИЙ
 
Пускай порывы прошлых лет
Рассудок высмеет, как бред, -
Твой взор горящий даст ответ,
Расскажет голос неземной:
Зачем, зачем ты избран мной.
 
Суровый Разум правит суд
В одеждах темных, строг и крут.
Защитник мой, смолчишь ли тут?
Пусть речь поведает твоя
О том, что свет отвергла я,
 
Что отказалась я идти,
Как все, по торному пути,
Чтоб дикою тропой брести,
Презрев соблазн богатства, власти,
Гордыню славы, сладость счастья.
 
Когда-то я их приняла
За божества - я им дала
Обет и жертву принесла...
Но дар неискренний не мил
Богам - и он отвергнут был.
 
О, я их не могла любить,
И я их поклялась забыть,
И одному тебе служить,
Фантом, меня пленивший встарь,
Мой раб, товарищ мой и царь.
 
Ты раб мой, мне подчинено
Твое влиянье - мной оно
К добру, не к злу обращено!
Товарищ одиноких дней,
Ты - ключ от радости моей,
 
Ты - боль, что ранит и грызет,
И благость слез, и духа взлет
К вершинам от мирских забот.
Ты - царь, хоть трезвый разум мой
Велит мне восставать порой.
 
И как же не молиться там,
Где веры столп, надежды храм,
Душе, приверженной к мечтам?
Будь мой защитник, светлый Гений,
Избранник мой, о, Бог видений!
 
/Стихотворение Эмили Бронте цит. в пер. с англ. Э. Ананиашвили.
 
------------------------
 
***

Что мне богатство? — Пустота.
Любовь? — Любовь смешна.
И слава — бред и маета
Растаявшего сна.

Молюсь ли я? — Одной молитвы
Достаточно вполне:
"Брось сердце — это поле битвы —
И дай свободу мне”.

Еще раз повторяю вслух
Перед концом пути:
"Сквозь жизнь и смерть свободный дух
Без страха пронести”.
 
/Стихотворение Эмили Бронте цит. в пер. с англ. Т. Гутиной.
 
------------------------
 
НА СМЕРТЬ ЭМИЛИ ДЖЕЙН БРОНТЕ
 
Ты никогда не будешь знать,
Что довелось нам испытать,
Оставшись без тебя,
Лишь это утешает нас
В отчаянный, в безумный час,
Когда молчим, скорбя.
 
Ты не узнаешь этой муки.
Реальность страшная разлуки
Не потрясет твой ум;
Не будет сердце звать на помощь -
Тебя не испугает в полночь
Его тоскливый шум.
 
Ты не узнаешь, что такое
Слепое бдение ночное,
Когда глаза пусты.
«Горе, горе, скорбь и горе.
Как переплыву я море
Грозящей пустоты?»
 
Не знай! Ты вышла из сраженья.
Спи - и не ведай пробужденья.
Жизнь - это грустный дом.
Лихое время в вечность канет,
И радость тихая настанет -
Когда к тебе придем.
 
/Стихотворение Шарлотты Бронте цит. в пер. с англ. Т. Гутиной.
 
------------------------
 
ПОСЛЕДНИЕ СТРОКИ
 
Все ближе мрака черный край.
Готова я страдать.
Очисти от греха и дай
Терпеть и не роптать.
 
Сквозь мглу житейской суеты
Узреть Тебя дозволь.
Мне дашь ли утешенье Ты,
Мою утишишь боль?
 
От слабости мой дух храня,
О дай, молю, мне сил,
Чтоб Искуситель от меня
В досаде отступил.
 
Стремилась сердцем и душой
Восславить я Тебя.
И на алтарь сложила б Твой
Не часть, но всю себя.
 
Средь сильных мнила я найти
Сужденный мне урок,
Трудиться и вперед идти
По лучшей из дорог.
 
Назначил жребий ты другой,
Не тот, что я ждала.
Средь первых мук, что он -
благой, В слезах я поняла.
 
На жизнь надежду отнял прочь,
Взял радость у меня,
Велел в терзаниях всю ночь
Ждать тягостного дня.
 
Надежды, радостные дни
Ты дал, Ты взял назад,
Я забывала, что они
Не мне принадлежат.
 
Дано ли будет наконец
Блаженство мне познать,
За муки обрести венец
И тяжкий крест свой снять?
 
Терзания часов ночных
И тяготы суровых дней
Не тщетны, если я чрез них
Предамся милости Твоей.
 
Несчастный, что лежит без сил,
Истерзан болью и тоской,
Напрасно ль у Небес просил
О помощи в борьбе с собой?
 
В борьбе с грехом: ведь он всегда
В страданье затаившись ждет,
Чтоб нанести удар, когда
Минута слабости придет.
 
С терпением свой крест нести,
Иных же не искать заслуг
И в боли стойкость обрести -
Надежду, чистоту средь мук.
 
Дозволь хоть так Тебе служить,
Что мне ни суждено -
Дано ль еще мне будет жить
Иль вовсе не дано.
 
Угодно первое Тебе,
Смиренней стану я,
Мудрей и уповать в борьбе
Все боле на Тебя.
 
А если смерть совсем близка,
То так тому и быть.
В Твоей я воле, но пока
Дозволь Тебе служить.
 
/Стихотворение Энн Бронте цит. в пер. с англ. И. Гуровой.
 
------------------------
 
НА СМЕРТЬ ЭНН БРОНТЕ
 
Меня как будто больше нет:
Смерть не страшна. Жизнь - не мила.
Она была мой день, мой свет.
Я жизнь мою пережила.
 
Я видела, как меркнул взгляд,
Как руки холодом свело;
Ждала, чтоб ласковый закат
Овеял бледное чело,
 
Чтоб ветер облако унес,
Чтоб солнце скрылось за холмом...
И Вседержителя без слез
Благодарила я потом;
 
И знала: мне нельзя помочь,
Я чашу выпила до дна.
В грохочущую бурей ночь
Теперь вступаю я одна.
 
/Стихотворение Шарлотты Бронте цит. в пер. с англ. Т. Гутиной.
 
------------------------
 
<...>Так ударь еще, чтоб жизнь другая
Из трухи и пепла проросла,
Чтобы, в прахе силу обретая,
Вечность соки новые гнала.
 
/Фрагмент (заключительное четверостишие) из стихотворения Эмили Бронте «Смерть, ударь, ты била напрямую…» (Цит. в пер. с англ. Т. Гутиной).

------------------------
 
- И обернулась смерть бессмертием своим.
 
/Заключительная строка из стихотворения Ш. Бронте «Он видел боль мою…» (Цит. в пер. с англ. Т. Гутиной).
 
------------------------
 
Дай руку на прощанье,
А слез не будем лить.
Есть дар - воспоминанье,
Давай его хранить.
 
Есть детское прозренье
И в нынешней поре.
Есть к миру снисхожденье
В его плохой игре.
 
Пусть досадит рассудку, 
Пусть шутит, коль не лень.
Давай оставим шутку
И мы на черный день.
 
Пусть нам разнимет руки Судьба.
Чем спорить с ней,
Докажем, что в разлуке
Объятия сильней.
 
Любой восход багряный
И вечер голубой
Нас будут силой странной
Соединять с тобой.
 
Нам ночь напомнит море,
Вздыхая в тишине.
И сердце, сердцу вторя,
Утешится вполне.
 
Никто не в состоянье
Нам будет помешать,
Когда в душе свиданье
Отпразднуем опять.
 
Несчастен тот, кто плачет.
Гони унынья тень.
Судьба всегда припрячет
Свечу на черный день.
 
/Цит. по: Бронте Ш. «Расставание». (Пер. с англ. Т. Гутиной).
 
------------------------
 
<...>В краю холмов какая скрыта сила?
Какой любовью и бедой чреват?
Земля, что сердце к жизни пробудила,
Вмещает все: и Божий Рай и Ад.
 
/Фрагмент (заключительное четверостишие) из стихотворения Эмили Бронте «Я знала, неизбежны возвращенья…» (Цит. в пер. с англ. Т. Гутиной).
 
© Митрофанова Екатерина Борисовна, 2009 |