fatalsecret | Дата: Понедельник, 20.08.2012, 17:11 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 565
Награды: 1
Репутация: 202
Статус: Offline
| Эта тема открыта для обсуждения неоконченных произведений Бронте в историко-литературоведческом аспекте.
Здесь представляются любые важные сведения, новости (либо уточнения) и наблюдения, связанные с неоконченными произведениям Бронте для последующего занесения этих сведений на сайт (в дополнение к существующим подразделам "Бронте------------Творчество------------О творчестве Бронте------------Романы" и "Бронте------------Творчество------------О творчестве Бронте------------Раннее творчество").
Для нас важны и ценны любые сведения по этому вопросу.
***
К этой теме, в частности, относятся следующие произведения:
Шарлотта Бронте:
- «Эшворт» /"Ashworth" (1840) [Неоконченный роман (первый набросок романа для печати). Эшворт — Начало работы Шарлотты Бронте над романом «Эшворт» принято относить к 1841 году. Но известно, что один из черновых фрагментов этого произведения появился в 1839 году] - «Вилли Эллин» /"Willie Ellin"[1] (май и июнь 1853) [Неоконченный роман. Более развернутый вариант заглавия — «История Вилли Эллина» /«The Story of Willie Ellin»] - «Эмма» /"Emma" (1853) [Неоконченный роман. Завершенный фрагмент занимает 20 рукописных страниц]
Патрик Брэнуэлл Бронте:
«И отдыхают истощившиеся в силах» (англ. «And the Weary are at Rest» [Неоконченный роман. Патрик Брэнуэлл Бронте начал работать над ним приблизительно в то же время, когда его сёстры приступили к созданию своих первых произведений для печати]
***
Напомним, что к настоящему времени из названных выше неоконченных произведений Бронте на русский язык переведены следующие:
- Шарлотта Бронте «Эшворт» (перевод с англ. законченного фрагмента текста М. Тугушевой) [Данный перевод осуществлен в рамках русскоязычного издания романа Шарлотты Бронте "Шерли" (2001)] - Шарлотта Бронте «Эмма» - (перевод с англ. законченного фрагмента текста Т. Казавчинской) [Данный перевод осуществлен в рамках русскоязычного издания неоконченного романа Шарлотты Бронте "Эмма" с продолжением Констанс Сейвери (2001)] - (перевод с англ. законченного фрагмента текста Е. Никитиной) [Данный перевод осуществлен в рамках русскоязычного издания неоконченного романа Шарлотты Бронте "Эмма" с продолжением Клэр Бойлен под названием "Эмма Браун" (2003)]
--------------------- [1] Более развернутый вариант заглавия, данный исследователями — «История Вилли Эллина» /«The Story of Willie Ellin».
|
|
| |