Четверг, 28.03.2024, 22:58Главная | Регистрация | Вход

Меню сайта

Книги в полной версии

Поиск

Вход на сайт

Статистика

                                              
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
~ BrontёMagic ~ » Творчество Бронте. Художественные интерпретации произведений Бронте » Творчество Бронте (литературное наследие — проза, поэзия и т. д.) » Переводы юношеских произведений Бронте ((Особенности существующих переводов. Новые переводы))
Переводы юношеских произведений Бронте
shrekДата: Понедельник, 20.08.2012, 16:27 | Сообщение # 1
Подполковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Награды: 0
Репутация: 52
Статус: Offline
В этой теме говорим об особенностях русскоязычных переводов юношеских произведений Бронте.

Напомним, что на сегодняшний день существуют следующие варианты переводов юношеских произведений Бронте на русский язык:

1. Шарлотта Бронте "Найдёныш: Повесть из наших времен, написанная Капитаном Древом" (перевод с англ. Е. Доброхотовой-Майковой)
2. Шарлотта Бронте "Повести Ангрии" (перевод с англ. Е. Доброхотовой-Майковой, М. Клеветенко)
В данный сборник включены следующие юношеские произведения Ш. Бронте:
- Мина Лори
- Гостиница "Стэнклиф"
- Герцог Заморна
- Генри Гастингс
- Каролина Вернон
- Из роухедского дневника
- Прощание с Ангрией[1]
2. Шарлотта Бронте "Сказки Ангрии" (перевод с англ. В. Флоровой)
В данный сборник включены следующие юношеские произведения Ш. Бронте:
- Текущие события
- Возвращение Заморны

О новых переводах юношеских произведений Бронте (русскоязычных и украиноязычных), если таковые появятся, также просим сообщать здесь. Также будем рады предоставленным ссылкам на электронные версии переводов юношеских произведений Бронте, не представленных на данном сайте. Новые варианты будут занесены в соответствующий раздел сайта.

---------------------
[1] Здесь и далее в названиях повестей сохранена орфография перевода.
 
shrekДата: Понедельник, 07.10.2013, 20:30 | Сообщение # 2
Подполковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Награды: 0
Репутация: 52
Статус: Offline
3. Шарлотта Бронте "Стэнклифф-отель" (перевод с англ. В. Флоровой)
В данный сборник включены следующие юношеские произведения Ш. Бронте:
- Мина Лори
- Стэнклифф-отель[1]

4. Шарлотта Бронте "Секрет" (перевод с англ. Е. Доброхотовой-Майковой, М. Клеветенко, М. Лахути)
В данный сборник включены следующие юношеские произведения Ш. Бронте:
- История года
- Двенадцать искателей приключений
- Приключение в Ирландии
- Шарлотта Бронте. История островитян
- Занимательный эпизод из жизни некоторых выдающихся людей современности
- Журнал удальцов
- Альбион и Марина
- Соперницы
- Свадьба
- Разоблаченный лжец
- Зеленый карлик
- Секрет
- Лили Харт
- Картинки из альбома
- Пират
- Политика в Витрополе

5. Шарлотта Бронте "Заклятие" (перевод с англ. Е. Доброхотовой-Майковой, М. Клеветенко)
В данный сборник включены следующие юношеские произведения Ш. Бронте:
- Заклятие
- Моя Ангрия и ангрийцы
- Текущие события
- Возвращение Заморны

---------------------
[1] Здесь и далее в названиях повестей сохранена орфография перевода.
 
shrekДата: Понедельник, 07.10.2013, 20:36 | Сообщение # 3
Подполковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 145
Награды: 0
Репутация: 52
Статус: Offline
6. Издательство "Клуб семейного досуга" выпустило сборник произведений Шарлотты Бронте, куда, помимо романов «Джейн Эйр» (пер. с англ. И. Гуровой), «Учитель» (пер. с англ. Н. Флейшман) и раннего неоконченного романа «Эшворт» (пер. с англ. М. Тугушевой), вошли неизданные ранее переводы Ювенилий Бронте А. Вироховского.

Подробнее об этом см. здесь.
 
~ BrontёMagic ~ » Творчество Бронте. Художественные интерпретации произведений Бронте » Творчество Бронте (литературное наследие — проза, поэзия и т. д.) » Переводы юношеских произведений Бронте ((Особенности существующих переводов. Новые переводы))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

© Митрофанова Екатерина Борисовна, 2009 |